giovedì, febbraio 22, 2007

Gramigna, Ricotta, Guanciale e Zafferano/Gramigna with Ricotta, Bacon and Saffron

Qualche tempo fa avevo visto una bella ricetta sul blog di Tulip, ingrediente di basa la Gramigna. Questo formato di pasta mi piace molto, ma ad essere sinceri non è così facile trovarlo nei supermercati. Poi in una delle mie solite gite alla scoperta di nuovi punti per lo shopping, ho trovato la gramigna ed altri tipi di pasta che mi hanno incuriosito e fatto riempire il carrello!
L'ho preparata utilizzando una ricetta che avevo proposto proprio in uno dei miei primi post e che proviene da un libro di ricette abruzzesi di mia nonna.
Ingredienti per 4 persone
350 gr di gramigna
200 gr di ricotta di pecora
250 gr di guanciale
1/2 cipolla
zafferano
olio e.v.o. , sale
In una padella ho versato 1 cucchiaio di olio e la mezza cipolla affettata. Ho fatto imbiondire la cipolla e poi aggiunto il guanciale tagliato a dadini.
Ho fatto cuocere per una decina di minuti facendo attenzione a non far seccare troppo il guanciale.
Nel frattempo ho cotto la gramigna in acqua salata, l'ho scolata e l'ho sistemata in una ciotola, ho aggiunto la ricotta, lo zafferano e infine il guanciale. Ho mescolato tutto e ho portato in tavola.
Note:
In caso non troviate il guanciale potete utilizzare della pancetta affumicata.
Il guanciale proviene sempre dal tessuto adiposo del maiale con una o due vene trasversali di muscolo magro, ma è costituito da un taglio ricavato dalla guancia e da parte del collo del maiale.

English Corner:
Last month Tulip wrote a post about Gramigna.
Gramigna is one of my favourite pasta but it's difficult to find it in the supermarkets!
So, during one of my adventure in new places where buying food I found gramigna and other unusual kind of pasta and ....I bought them!
I made gramigna using a recipe found in an old book of Abruzzo's recipes.
Ingredients for 4
350 gr gramigna
200 gr ricotta (better if you find "sheep ricotta")
250 gr guanciale (or bacon)
1/2 onion
saffron
e.v.o. oil, salt
In a pan I poured 1 tbsp of oil and then I added a chopped half onion. I browned the onion and I added guanciale (or bacon) cutted in cubes. I cooked for 10 minutes.
Meanwhile I cooked gramigna in salted boiling water, I put it in a bowl and I dressed with ricotta, saffron and guanciale (or bacon).
I mixed all sliglthly and I dished.
Notes:
Guanciale is similar to bacon, but it comes from the cheek of the pork.

lunedì, febbraio 19, 2007

A Sweet Weekend


Finalmente un weekend bello pieno come piacciono a me.
Sabato in centro in giro per librerie e negozi e pranzo all' Osteria della Frezza, ormai una abitudine consolidata. Stavolta ho gustato un bel piatto di Pici con Polpo e Ricotta che valevano davvero la pena e un piatto di fritti talmente abbondante che stavo per esplodere!
Per fortuna la passeggiata è continuata fino a sera.
La domenica è stata bagnata dalla pioggia: tempo adatto per darsi un po' da fare in casa che così ha riacquistato una parvenza di civiltà.
Mi è anche venuta voglia di fare un po' di dolcetti e quindi ho preparato dei muffin alla banana, al cioccolato e banana, alla marmellata di fragole e ai Rocher.
Non sono tanto soddisfatta della forma, i muffin mancano un po' della cupoletta. Credo che gli stampini avessero un diametro un po' troppo grande. Però sono venuti davvero bene, profumati, fragranti e ben cotti!
Muffin
Ingredienti Base
240 gr di farina
175 gr di zucchero
2 uova
125 gr di burro
1/2 bicchiere di latte
1 bustina di lievito
Ho versato in una terrina farina, zucchero e lievito. Ho aggiunto 2 uova sbattute, il burro sciolto e ho cominciato ad impastare. Ho aggiunto il latte e ho continuato a impastare.
Poi ho diviso la miscela in parti uguali per ottenere muffin di differenti gusti.
Ho ottenuto 18 muffin:
a 5 ho aggiunto pezzettini di banana, ad altri 5 banana e cioccolato, 4 li ho riempiti di confettura di fragole e agli ultimi 4 ho messo al centro un bel Rocher.
Li ho infornati a 180°C (livello 4 del mio forno a gas) per 25 minuti.
Un' ottima merenda prima di rifugiarci al cinema a vedere una commedia leggera e romantica... "L'Amore non va in vacanza".
...proprio un bel weekend!


English Corner:
I had a really nice weekend!
Saturday we went to central Rome for a walk, shopping and a lunch at Osteria della Frezza where we usually go. I ate wonderful "Pici with Octopus and Ricotta" and a dish full of "fritti". I was so full tat I was delighted to walk until night!
Yesterday was rainy again so it was the right time for cleaning, tiding, cooking, etc.
I made muffins!
With these ingredients I made 18 muffins. The shape isnot completely right, I think the moulds were too large so they are a little flat on the top.
Anyway they're soft, fragrant...very good!
Let's start.....
240 gr "00" flour
175 gr sugar
2 eggs
125 gr melted butter
1/2 glass of milk
2 tbsp of baking powder
In a bowl I put flour, sugar and baking powder, then I added butter and 2 eggs. I started to knead all the ingredients, I added milk and then I continued for a while.
I divided the dough in 4 and I made 18 muffins:
5 with pieces of banana, 5 with pieces of banana and chocolate, 4 with strawberry confiture and 4 more with a Rocher in the centre.
I baked in oven at 180°C (gas 4) for 25 minutes.
Muffins make me sweet and happy, ready to see a movie at the cinema, "The Holiday". A romantic way to finish a great weekend.

giovedì, febbraio 15, 2007

Patate con Scamorza Affumicata/ Potatoes Baked with Smoked Scamorza

Questo tempo sta facendo le bizze!
Qualche giorno di pioggia battente, poi vento forte, poi ancora caldo sole primaverile! E' normale poi che anche l'umore subisca delle conseguenze e si passi da momenti di serenità ad avere "un diavolo per capello". Ora dalla mia finestra guardo un "bellissimo" cielo plumbeo da Nord Europa, che per la verità non mi dispiace. A guastarlo ci pensa la pioggia battente che stamattina all'ora di punta ha portato Roma nel caos! Non mi resta che ripensare a questo piatto "patatoso" che ho cucinato sabato sera.
Ingredienti
10 Patate grandi
1 Scamorza affumicata grattugiata
2 cucchiai di Parmigiano Reggiano grattugiato
vino bianco
1 spicchio di
aglio
sale,pepe
Ho sbucciato le patate e le ho tagliate a fettine sottili. Le ho messe in un piatto dove ho versato un bicchieredi vino, uno spicchio di aglio, sale e pepe e ho fatto marinare per 20 minuti.
Ho preso una pirofila e l'ho unta con del burro dopodichè ho cominciato a riempirla con le fettine di patate fino ad ottenere un primo stato. L'ho ricoperto con una spolveratina di scamorza grattugiata e ho continuato a fare altri strati fino a terminare tutte le fettine di patate. Ho ricoperto con tutta la scamorza grattugiata rimasta, i 2 cucchiai di parmigiano e dei riccioli di burro. Ho cucinato in forno a 200° per 50 minuti.


English Corner:
The weather is even more crazy!2 days of storm, 1 day of incredible wind then a bright sky with springer sun...than again rain!
So I'm looking outside the window and all I can see is a very cloudy sky that actually I like. The bad thing is that it's raining a lot and Rome today was stuck in a terrible traffic jam.
So I would like to remind this recipe that I made saturday for dinner, with the same weather: a very comort food!
Ingredients
All the potatoes you can possibly eat! ( I used 10 big potatoes!)
1 Smoked Scamorza
2 tbsp Grated Parmgiano Reggiano
1 glass white wine
1 garlic clove
salt,pepper
I cutted all the potatoes in very thin slices and I put them in a bowl with salt, pepper a garlic clove and a glass of wine. I left all to marinate for 20 minutes. In a baking pan I oiled inside with butter then I started to dispose the potatoes to abtain a layer that I covered with some grated scamorza. I continued to make other layers until I finished all the potato slices. I covered with all the scamorza left and with 2 tbsp of parmigiano reggiano.
I put in the oven at 200°C for 50 minutes.

mercoledì, febbraio 14, 2007

Love is in the Air!

Buon San Valentino a tutti, ai vicini, ai lontani, agli amici, ai conoscenti, a chi ha un amore e a chi lo cerca, a chi crede all'amicizia come forma di immenso amore, a chi ancora l'amore non sa bene cosa sia!
Auguri,
Saffron


Happy Valentine to you, my blogger- friends! Have a great day full of sweetness!
A special wish to my wonderful friends Tomoko in Kobe and Gil in Brasil!
You both are always in my heart!
Love,

Saffron

martedì, febbraio 13, 2007

Bistecchine di Maiale Vestite di Prosciutto di Parma: Pork Steak with a Coat of Prosciutto di Parma


Molte volte in cucina ci si basa sugli ingredienti che si hanno a disposizione per preparare un piatto...o almeno per me è così! Questa mia abitudine è così radicata che anche quando voglio seguire uan ricetta e mi reco al supermercato per acquistare tutto l'occorrente, all fine dimentico sempre qualcosa che dovrà essere omesso o rimpiazzato da un ingrediente già presente in cucina!
Vediamo cosa c'è in dispensa stavolta!
Ricetta per 4 persone
4 bistecchine di maiale
80 gr di Prociutto Crudo di Parma
2 bicchieri di Vino Rosso,
1 spicchio di aglio
rosmarino, salvia
sale Maldon, pepe

Ho cominciato col versare in una padella capiente un cucchiaio di olio e.v.o. e uno spicchio di aglio, che ho fatto scaldare a fiamma bassa.Dopo un minuto ho inserito le bistecchine e le ho fatte scottare su entrambi i lati. Ho insaporito con del sale Maldon , pepe e degli aghetti di rosmarino, ho aggiunto 2 bicchieri di vino, un bicchiere di acqua e ho fatto cuocere per una mezz' ora. Su ogni bistecca ho posato una fetta di prosciutto e una fogliolina di salvia e ho abbassato la fiamma per un paio di minuti. Ho servito in tavola con una insalata fresca.

Most of the times I cook things just because I have some ingredients in my kitchen. The thing is that I'm so accostumed to this behaviour that also when I try to follow a recipe from a book and I go to the supermarket with my list, often I forget something and I have to "dismiss" an ingredient or replace it with something else!
for 4 servings
4 Pork Steaks
80 gr of Prosciutto di Parma
2 glasses of Red Wine
Maldon Salt, pepper
1 garlic clove
rosemary, sage
In a large pan pour a tablespoon of e.v.o. oil with a garlic clove, after a minute put the steaks and cook both sides for 2 minutes. Add Maldon salt, black pepper, rosemary, 2 glasses of Red Wine, 1 glass of water and cook for 30 minutes. Finally " dress" each steak with a slice of Prosciutto and sage. Cook or a couple of minutes. Serve with a fresh salad.

venerdì, febbraio 09, 2007

Idea Veloce: Piadine con Salmone, Frittata e Pomodorini/Piadine Filled with Smoked Salmon, Frittata and Cherry Tomatoes



Questa di oggi è una ricetta adatta ad una prima colazione tardiva, un brunch insomma, una cena veloce o una merenda saporita.
Io l'ho gustata l'altra sera dopo la mia lezione in palestra...veramente soddisfacente!
Ovviamente le piadine non le ho fatte io, ma ne ho comprate di già pronte e senza conservanti. Per il ripieno ho preparato delle frittatine con un uovo, sale e un pizzico di pepe. Quindi ho scaldato per qualche minuto le piadine su entrambi i lati e ho farcito ognuna con una frittatina, 2 fette di salmone affumicato e 3 pomodorini tagliati a cubetti.
Soluzione davvero gustosa!
Buon weekend a tutti!

English Corner:
This recipe is very quick! You can eat it at brunch or for dinner and, if you are enough hungry, also at "merenda", the break at 5:00 p.m.
I made these piadine the other day at dinner time, just back from the gym!
I haven't handmade piadine, I've just bought them!
For the filling I made little frittata with one egg and a pinchul of salt and one of black pepper.
I heated piadine in a no-stick pan. I filled each piadina with a frittata, 2 slices of smoked salmon and 3 cherry tomatoes cutted in cubes.
Buon Appettito!

mercoledì, febbraio 07, 2007

"Brontoli come una Pentola di Fagioli!"/ A Pot full of Beans


Confesso, io sono proprio una brontolona, specialmente al mattino. Mi sveglio lamentandomi di dolori che non esistono e ripensando a sogni più o meno belli che influiranno sull'andamento della mia giornata. Durante la giornata il brontolio si affievolisce. Poi la sera, quando distrutta rientro a casa, le lamentele ricominciano. Il brontolio è collegato alla mancanza di energia e alla stanchezza mentale, credo sia un modo per farmi forza e coraggio.
Più di una volta qualcuno mi ha detto "Ma sei proprio una pentola di fagioli!!!". Bè, a me i fagioli piacciono davvero tanto, in minestra, col tonno e la cipolla, come contorno, in purè. Insomma in qualsiasi modo!
Stavolta ci ho preparato un contorno. Per la verità per me è stato un piatto unico data la porzione super-abbondante, ma per Pepper era come al solito...frugalino e ci ha aggiunto del formaggio.
Ricetta per 2
Ho comprato una miscela di fagioli e lenticchie secchi composta da fagioli borlotti, fagioli cannellini, fagioli neri e lenticchie verdi.
Ho pesato 300 gr di miscela e l'ho messa a bagno in abbondante acqua fredda per 6 ore. Dopo ho risciacquato i legumi in acqua corrente e li ho fatti lessare in abbondante acqua salata. In una padella ho fatto rosolare una cipolla bianca affettata e 250 gr di pancetta affumicata a dadini in 2 cucchiai di olio e.v.o. Dopo che i fagioli e le lenticchie erano pronti, li ho scolati e ho conservato il liquido di cottura residuo. Ho aggiunto i legumi e il liquido in una pentola con la pancetta e ho continuato la cottura per altri 10 minuti.
Ho condito con pepe nero macinato e del peperoncino piccante.


English Corner:
I must confess, during the day I have moments when I'm always complaining of something. I mutter when I wake up because some part of my body aches (due to some incredible and unknown illness) or maybe because I had nightmares or odd dreams that will affect the rest of the day. Then my complains stop until I come back home late after a tiring day of work! I thing taht all happen when I'm down, with no energy left! It's a way to make me stronger! Someone in the past told me "You're like a pot of beans" . Well, I love beans, I can eat them in all the way.
This time I bought a mixture with borlotti beans, cannellini beans, black beans and green lentils.
Recipe for 2
I put in a bowl 300 gr of mixture with water for 6 hours. I washed the beans and the lentils and I put all in a pot with salted water, then I boiled them. In a pan I put 2 tbsp of e.v.o. oil, 250 gr of bacon in cubes and 1 chopped white onion and I cooked it. Then I drained the mixture and I stored the liquid. I added the beans and lentils to the pan with bacon and I continued to cook or 15 minutes.
I savoured with grounded black pepper and red chili pepper.

venerdì, febbraio 02, 2007

Straccetti di Manzo allo Zafferano con Peperoni Arrosto/Beef "Straccetti"with Roasted Peppers

Un'altra settimana è trascorsa veloce-veloce per la verità. Il lavoro si è svolto con serenità, sono andata in palestra regolarmente e comincia a scomparire il mal di testa che mi ha accompagnato per tanti giorni!
Voglio augurare a tutti un bellissimo weekend con questa ricettina.
Ingredienti per 2 persone
450 gr di manzo
1 tazza di brodo
mezza cipolla bianca
zafferano
sale, pepe, peperoncino
olio e.v.o.
1 spicchio di aglio
1 peperone rosso
1 peperone giallo
Cominciate con l'arrostire i peperoni. Io, dopo averli lavati, li ho distesi su una teglia ricoperta da carta forno e li ho fatti abbrustolire. Poi li ho tirati fuori, fatti raffreddare, spellati e tagliati a striscioline. Per il condimento ho usato dell'olio extra vergine d'oliva, uno spicchio d'aglio, sale.
Tagliate mezza cipolla bianca a striscioline e fatela imbiondire in una ampia padella ccon 2 cucchiai di olio, aggiungete gli straccetti, la tazza di brodo, lo zafferano e fate cuocere per 30/35 minuti. Aggiustate di sale, aggiungete pepe e peperoncino a piacimento. Servite gli straccetti acccompagnandoli con i peperoni.

English Corner:
Another week has gone! My headache is over (I hope), the weather is nice again, no problems at work, I went to the gym...now I need only a wonderful weekend as ice on the cake!
I wish you all of you a nice weekend with this recipe!
Straccetti with Roasted Peppers
Ingredients for 2
450 gr of Straccetti (Beef)
1 cup of broth
1/2 white onion
saffron
salt,black grounded pepper, red hot chili
e.v.o. oil
1 red pepper
1 yellow pepper
1 garlic clove
Start with the peppers. You can try to roast them in the oven putting the peppers in a pan covered with oven foil or 20 minutes. Then remove them from the oven and when the peppers are chilled, take the skin off, cut in slices and dress with a garlic clove, oil and salt.
In a big pan put 2 tablespoons of oil, a chopped half onion. Add straccetti, the broth, saffron and cook for 30/35 minutes. Dress with salt, black pepper and red hot chili pepper. Serve with the roasted peppers.
Buon Appetito!