giovedì, settembre 28, 2006

Merluzzo con contorno di Zucchine, Patate e Melanzane

Guardando i miei post mi sono accorta che non ho mai preparato niente a base di pesce, a parte qualcosa con le alici.
In effetti, io e Pepper non mangiamo molto pesce. Un po' per pigrizia e un po' perchè siamo dei veri appassionati di carne. Ma forse è il momento di dare una sterzata alla nostra dieta. Cominciamo con una ricettina semplice semplice.

Ingredienti per 2 persone:
500 gr di filetti di merluzzo surgelati, 10 pomodori ciliegia, 20 olive nere denocciolate, un barattolino di capperi sottosale, olio e.v.o., sale
per il contorno: 1 melanzana di media grandezza, 1 zucchina ed 1 patata, olio e.v.o., aglio, sale
Preparazione
In una pirofila ho inserito la melanzana, la patata e la zucchina tagliate a cubetti, le ho condite con olio e sale, ho aggiunto uno spicchio d'aglio e poi le ho messe a cuocere per 45 minuti nel forno già caldo.
Dopo 15 minuti ho sistemato in una teglia i filetti di merluzzo ancora sugelati. Li ho coperti con una salsa composta da pomodori tagliati, capperi e olive a metà. Ho condito con un po' di sale (non troppo, ci sono i capperi!) e un filo di olio e ho sistemato la teglia nel forno per 30 minuti così da servire in tavola le due pietanze insieme.
Come primo esperimento è andato piuttosto bene!

English Version:

I have to tell that I have another really bad habit: I don't eat enough fish. I don't know exactly why, but if I have to choose I prefer meat! I think it's time for a change and I decided to make something with fillets of cod. Let's start!

Serves 2: 500 gr of frozen fillets of cod, 10 cherry tomatoes, 20 stoned black olives, 50 gr of capers, extravirgin olive oil, salt.

Ingredients for the side: 1 aubergine, 1 zucchini, 1 potato, garlic, extravigin olive oil, salt.

Let's start...

Start cutting the vegetables in cubes, dress with oil, salt and a clove of garlic inside. Preheat the oven for 10 minutes at 250° C and cook the vegetables for 45 minutes. Prepare the cod in another pan and dress it with a sauce that you can made cutting in small pieces the tomatoes and adding the capers and the olives. Put some oil and a little pinch of salt. After 15 minutes add the cod in the oven with the vegetables and cook it for 30minutes. In this way both the coureses are ready in the same time.

martedì, settembre 26, 2006

Timballino con Ricotta e Funghi


Se sapeste che settimanaccia ho passato! E' bastato un minimo cambio di temperatura e mi sono ritrovata con raffreddore, febbre, mal di ossa e totale inappetenza...figuriamoci poi se riuscivo a cucinare!Poi ieri sera, dopo il ritorno in ufficio (dopo una settimana riprendere il bandolo della matassa è davvero una missione impossibile,mi èanchetornatoil desiderio di mettere sotto i denti qualcosa di buono.
Avevo a disposizione alcuni ingredienti giusto per me e Pepper :
1 stampo per il plum cake, 6 sfoglie di pasta all'uovo,200 gr di ricotta vaccina, 2 uova intere, 200 gr di Parmigiano grattugiato,150 gr di Camembert, prezzemolo, 450 gr di funghi misti tagliati, 400 gr di besciamella, 1 bicchiere di vino bianco, olio e.v.o., sale, pepe, aglio.

Per l'Impasto: ho messo la ricotta in una terrina e l'ho mescolata per bene con 2 uova, 100 gr di Parmigiano gratugiato e del prezzemolo tritato. Ho continuato a mescolare fino ad ottenere una crema e ho lasciato riposare.
I Funghi: In una padella ho messo 2 cucchiai di olio con uno spicchio di aglio tagliato a metà che ho fatto scaldare per un paio di minuti a fuoco basso. Ho eliminato l'aglio e ho aggiunto i funghi, li ho salati e vi ho versato 1 bicchiere di vino bianco.Li ho fatti cuocere per una trentina di minuti facendo evaporare il liquido di cottura.
Lo Stampo: Ho fatto scaldare la besciamella e ne ho versato un cucchiaio scarso sul fondo dello stampo, ho aggiunto un pezzo di sfoglia( già sbollentato)e l'ho ricoperto con due cucchiai di crema di ricotta, qualche quadratino di Camembert,2 cucchiai du funghi ed un altro cucchiaio raso di besciamella. Poi un altro strato di sfoglia e la stessa farcitura fino a creare quattro strati. L'ultimo foglio di sfoglia l'ho ricoperto con i funghi e la besciamella rimasti e i 100 gr di Parmigiano grattugiato.
L'ho cotto in forno già caldo per 30 minuti. Sono venute fuori 2 abbondanti porzioni e anche lo stampo ha avuto il suo battesimo...il plum cake non l'ho ancora mai fatto!


English Version:
Hi everybody! I'm happy to be back on track after a week of flu, fever, headache and no desire at all to eat and cook! Yesterday I went back to work so, after a day trying to settle down all the stuff of a week out of office, I had the big desire toeat something special. I made this recipe using some ingredients in my fridge.
Serves 2
1 plum cake mould, 6 layer of lasagna,200 gr of ricotta cheese, 2 eggs, 200 gr of gated Parmigiano cheese, 150 gr of Camembert cheese, parsley, 400 gr of mushrooms, 400 gr o besciamella, 1 glass of white wine, extravirgin olive oil, salt, pepper, garlic.
For the dressing: Put in a bowl the ricotta cheese and mix with the eggs, 100 gr of grated Parmigiano and some minced parsley.
Mushrooms: Put in a frying pan 2 tablespoons of oil and a clove of garlic and cook them gently or 2 minutes at a really low temperature. Add the mushrooms, the salt, the glass of white wine and cook for 30 minutes until all the liquid has evaporated.
In the mould: Cover the mould with a thin layer of warm besciamella, then a layer of lasagna and cover with 2 tablespoons of ricotta cream, 2 tablespoons of mushrooms,some cubes of Camembert,1 tablespoon of besciamella and cover with another layer of lasagna. Put all the lasagna layer and the dressing and cover the last layer with the remeining mushrooms, some besciamella and the grated Parmigiano.
Cook in oven for 30 minutes.
I have to say that this timballo is very tasteful!

lunedì, settembre 25, 2006

Le Mie 5 Strane Abitudini

Paola di "Con ago e filo" mi ha invitato a parlare un po' di me.... in realtà mi ha invitato a raccontare quali sono le mie 5 strane abitudini! Non sono molto abitudinaria, diciamo che seguo qualche mia tradizione. Vediamo un po'!
1. Impiego ore per scegliere i gusti del cono gelato e alla fine scelgo sempre gli stessi: nocciola, fior di latte e panna.
2. Ogni sera alle 20,30 parlo al telefono con mia madre. Anche se ci siamo sentite durante la giornata, questo appuntamento non può mancare. C'è sempre qualcosa che dobbiamo ancora dirci!
3. Mi fisso sui menu dei ristoranti. Provo un piatto, mi piace, da quel momento in poi ogni volta che ci torno mangio sempre la stessa cosa!...se non c'è entro in crisi!
4. Quando leggo un libro, poi devo leggere tutti i libri dello stesso autore e mi informo costantemente sulle nuove pubblicazioni.
5. Questa è più di una strana abitudine, è una fissazione. Non amo dare le mie cose in prestito (e neanche prenderle!), siano vestiti, libri, oggetti, computer, automobile.... insomma tutto! Nel tempo sono migliorata: presto la macchina ai miei e al mio fidanzato e qualche borsetta a mia madre e mia sorella, ma il resto no!!!
Può bastare?

Invito a rispondere a questo questionario tutti coloro che vorranno!
Buona Settimana,
Saffron

English Version:
My 5 strange habits
The wonderful Paola invited me to tell my 5 strange habits. I use to say that I don't have proper habits, I have my traditions!!
1. When I have to buy an ice cream I spend minutes choosing the flavours: finally I take always the same: hazelnut, fior di latte, whipped cream.
2. Every night at 8,30 I have to talk on the phone with my mum. It happens every night since I went to University (long time ago actually).
3. In every restaurant I go I have my favourite menu. I go in a place for a particular pizza, in another for a steak... I rarely change my order!
4. When I read a good book then I have to read all the books of the same author and I have to know everything about him.
5. I can't lend anyting to anyone (neither borrow anything from everyone): clothes, books, car....every kind of stuff! Sorry... I really can't. In the last year I learnt to lend my car to my family and boyfriend and some handbags to my mum and sister. I can't do more!!
Is it enough?
Have a nice week,
Saffron

lunedì, settembre 18, 2006

Garlic Bread

In questi giorni di pioggia, mi tornano in mente piccoli piatti inglesi che per me rappresentano una prelibatezza e che mi riconducono con la mente ai bei tempi trascorsi a Londra. Anche questa ricettina mi è stata insegnata da Lynda, la mia hostmother. Come potete capire dal nome e dai semplici ingredienti che vegono utilizzati, si sconsiglia il consumo in occasione di primi appuntamenti amorosi, incontri di lavoro, pasti in compagnia di persone che odiano l'aglio..
Per la realizzazione del Garlic Bread di solito utilizzo delle baguettes che poi taglio a pezzi. Stavolta invece avevo a disposizione 3 belle focaccine.
Ho fatto scaldare il forno a 180°C e poi ci ho inserito le focaccine per 10 minuti. Nello stesso tempo ho fatto sciogliere 200 gr di burro leggermente salato e ho sminuzzato 3 spicchi di aglio e del prezzemolo.
Ho mescolato per bene il burro con l'aglio ed il prezzemolo e l'ho spalmato su entrambe le facce di tutte e 3 le focaccine, le ho sovrapposte ed avvolte in un foglio d'alluminio, chiudendo per bene.
Le ho inserite nel forno caldo per 15 minuti e le ho servite in tavola.

During this weekend we had a lot of rain and...maybe I' m like Morticia Addams, but I enjoy this weather! I can really relax, read a book and watch some nice movie on tv. In the same time I like to make some recipes that Lynda, my english hostmother, taught me in London. One of my favourites dishes is Garlic Bread. Usually I make it with baguettes. This time I had 3 nice focaccine. I switched on the oven at 180°C and I put the focaccine inside for 10 minutes. Menawhile I melted 200 gr of salted butter and I minced 3 cloves of garlic with the parsley. I mixed all the ingredients and I covered with the mixture both sides of the focaccine. I enveloped the focaccine with aluminium foil and I put again in the oven for 15 minutes.

P.S. You're not allowed to eat garlic bread on a first date and before a job interview!


martedì, settembre 12, 2006

Pollo Arrosto con Patate.

Alla fine dell'estate (anche se qui a Roma abbiamo comunque avuto delle giornate caldissime) viene naturale ricominciare a trattenersi un po' di più in cucina e... ho ricominaciato ad usare il forno.
Ho preparato una delle mie ricette preferite: il pollo arrosto con le patate. Nulla di complicato in verità, se non fosse cheio non sono ancora dotata di tecnologia moderna! Dispongo sì di un forno, ma di un forno a gas. Certo i risultatisono sempre ottimi, ma lui, per darmi soddisfazione, ha bisogno di essere coccolato: occorre controllare di continuo la temperatura perchè non si alzi troppo (apri un po' lo sportello, poi richiudi), spostare ciò che si sta cucinando più volte nei vari ripiani. Anche 2 paroline dolci di incoraggiamento non guastano! Alla fine sono distrutta, ma il risultato è eccellente!
Per questa classica ricettina ho usato (per 2 persone)
un pollo tagliato a pezzi, 5 patate grandi, 1 bicchiere di vino rosso, 3 spicchi di aglio, rosmarino, sale, olio e.v.o.

Ho preso il pollo e l'ho inserito in una ciotola aggiungendo il vino, il sale, 1 cucchiaio di olio e gli spicchi d'aglio. Ho lasciato riposare per mezz'ora e intanto ho acceso il forno a 180°.
Ho tagliato le patate e le ho aggiunte al pollo, mescolando per bene. Ho versato tutto in una teglia, ho aggiunto il rosmarino e l'ho inserita nel forno.
Ho fatto cuocere il tutto per un'ora e 1/2, girando i pezzi di pollo e le patate di tanto in tanto per rosolarli da ogni lato.
... mamma mia che caldo in cucina!

English Version:It's a mistery how I've been able to download pictures in this post when I can't still do the same in the previous post! Anyway... summer is fading (even if in Rome we're having very hot days) and I stared to stay more in the kitchen. Yesterday I was so brave to use the oven agian. Unfortunately I don't have a modern oven, but an old gas-oven. I have to confess that when I cook in this oven everything is much better than with modern ovens, I just need more attention. I have to "pamper" my oven, check continously the temperature, change the position of what I'm cooking inside the oven. I know, it's annoying, but the result is always excellent!.

Roasted Chichen with Potatoes

for 2 servings: a chicken (in pieces), 5 big potatoes, 1 glass of wine, 3 gloves of garlic, rosemary, salt, extravigin olive oil

Put the chichen in a bowl adding the glass of wine, 1 tablespoon of oil, salt and the gloves of garlic. I switched on the oven at 180°C , I cut the potatoes and I added the cubes in the bowl. I waited for 30 minutes then I put everything in a large pan adding rosemary and I cooked in the oven for 1 hour and a half. The kitchen has become so hot!!!

Buon Appetito!

lunedì, settembre 11, 2006

Mezze Maniche Rigate con Sugo di Salsiccia Calabrese Piccante.


Domenica mattina ci siamo svegliati tutti doloranti e con un grande appetito! La Notte Bianca ci ha proprio fatto a pezzettini! Certo è stata una notte bellissima. Abbiamo avuto la fortuna di vedere posti bellissimi: la Basilica Inferiore di Santi Cosma e Damiano, le Case Romane al Celio, la Sinagoga ed il suo Museo. Quanto abbiamo camminato!
Dopo tanta fatica ci voleva anche qualcosa di veramente buono per dare soddisfazione anche al palato!
Degli amici ci hanno regalato delle buonissime salsicce calabresi piccanti e sott'olio ed io ho deciso di prepararci un primo piatto.

Ho utilizzato (per 2 persone):
250 gr di mezze maniche rigate Garofalo, 1/2 cipolla bianca, 2 salsicce,200 gr di pomodori pelati, olio e.v.o., 1/2 bicchiere di vino rosso, sale, 1 pizzico di pepe nero macinato.

Ho tolto la pelle dalle salsicce e le ho tagliate a pezzettini. In una padella ho messo l'olio e la mezza cipolla tagliate a fettine sottili. L'ho fatta rosolare a fiamma bassisima e poi ho aggiunto la salsiccia tagliata. Ho fatto cuocere per qualche minuto e poi ho aggiunto i pomodori pelati. Dopo 15 minuti ho aggiunto 1/2 bicchiere di vino e ho continuato la cottura del sugo per altri 15 minuti.
Nel frattempo ho preparato la pasta e l'ho portata in tavola...noi ci siamo leccati i baffi!
English Version:
We had a great saturday night! In Rome we had Notte Bianca, so we had the chance to visit mueseums, exhibitions, churchs and see artists in the beautiful scenario of Rome.
The problem is we came back home at 5,00 in the morning: our feet were ... dead and sunday morning we woke up very hungry!
A friend brought us delicious spicy sausages from Calabria so I decided to prepare a pasta!

2 servings:
You need 2 spicy sausages from Calabria, 400 gr of mezze maniche rigate, 200 gr tomato sauce, extravirgin olive oil, 1/2 glassof red wine, salt, 1 pinch of black pepper.

Cut sausages in little pieces and cook gently in a pan with 2 teaspoon of oil and the sliced onion for 2 minutes. Then add tomato sauce and 1/2 glass of red wine and cook for 30 minutes. Meanwhile cook the pasta in salted water and dress with the sauce.
It was the first time I made this pasta and I have to tell you it was so...good! Enjoy!

mercoledì, settembre 06, 2006

Five Things to Eat Before You DIE!



I discovered this new meme in the blog of my New Yorker friend Paz! I found it amazing but I had to think a lot before deciding what include in the list!

This is what finally I chose:

1.Pizza Napoletana (the original one): Last April I ate the real pizza in Napoli. I was at Spaccanapoli quarter in a Pizzeria called "Trianon". I chose the original version of pizza with tomato, mozzarella di bufala and oregano and it was an amazing experience! I always eat pizza, but in Napoli it's really different!

2. Risotto allo Zafferano: This was the first risotto I tasted in my life. First of all I like the colour: yellow , then the aroma and all the memories of my childhood that I have every time I eat it.

3.Fiori di Zucca Fritti:I started to appreciate fiori di zucca recently and now I can't live without! I like fiori di zucca in many ways but fried are a typical recipe of Rome. Usually they are filled with mozzarella and anchovies, but I appreciated also the recipes by Maria Giovanna and Piperita.

4.Chocolate Fudge Cake or Devil Cake:This is the most delicious cake that I ever ate! First of all I have to tell you that I'm a chocoholic, I can't live without! Unfortunately I tried twice to make this cake, but the result was really bad! I have to try again. This cake makes me think of my days in London: my colleague Louise used to offer Devil Cake every week with a nice cup of tea!I ate my last layer of cake in a pub in Polperro, in Cornwall....mouthwatering!

5.Roasted Chestnuts:There's nothing better, when autumn comes, that standing in front of the fireplace, listening some Frank Sinatra's songs while eating roasted chestnuts. Better if we had the chance to find the chestnuts during a walk in the wood. When I was a child my mum used to give us chestnuts every monday before the Shirley Temple's movies. What a strange child I was!

Saffron

martedì, settembre 05, 2006

Minestra di Ceci al profumo di Mare e per Dessert...Formaggi Francesi.

Dopo giorni di ristoranti, bistrot, brasserie e patisserie, la voglia di cucinare se ne è bella che rimasta in vacanza per un'altra settimana!
Ma "non di ricordi vive lo stomaco", così mi sono rimessa ai fornelli...questi sconosciuti!
Sono ripartita con una ricetta facile-facile, che, come dice la mia dolce metà, fa parte del mio repertorio. Ho preparato una minestra di pasta e ceci con questi ingredienti:

Per 4 persone
350 gr di maltagliati all' uovo
250 gr di ceci
concentrato di pomodoro
10 filetti di alici sott'olio
olio extra vergine d'oliva
2 spicchi d'aglio
peperoncino piccante
sale
Dopo aver lasciato i ceci in ammollo per una notte, ho messo in un tegamino 2 cucchiai di olio e 2 spicchi di aglio e li ho fatti andare per un paio di minuti a fiamma bassissima, ho eliminato l'aglio e ho inserito i ceci che ho fatto cuocere per qulache minuto.
In una tazza ho versato 2 cucchiai di pomodoro concentrato che ho fatto sciogliere in acqua calda e l'ho versato nel tegame con i ceci insieme ai filetti di alici sminuzzati e ho fatto cuocere per una ventina di minuti.
Avevo a disposizione delle sfoglie per preparare le lasagna, le ho tagliate irregolarmente con un coltello e così ho ottenuto i miei maltagliati. Li ho fatti cuocere e li ho conditi con i ceci aggiustando il sapore con un pizzico di peperoncino macinato.
Per il dessert non c'era nulla da preparare... abbiamo messo in tavola il nostro "cestino del viaggiatore" acquistato a Parigi e abbiamo degustato i diversi formaggi con un bel bicchiere di Bordeaux.... non c'era modo migliore per riinaugurare la cucina!


English Version:

We spent days eating in brasserie, bistrot and patisserie! I lost my desire to cook, but, you know, we can't live thinking of the delicatessen that we ate, so I started to cook again! I hadn't a chance to "create" ome new dish so I made a Minestra di Ceci al sapore di Mare that is a classical for me.

For 4 servings you need: 400 gr of maltagliati (pasta), 250 gr of chickpeas, concentrated tomato juice, 10 fillets of anchovies in olive oil, 2 gloves of garlic, extravirgin olive oil, red chili pepper.

After leaving the chockpeas in water for one night, you can put 2 tablespoons of oil in a pan with 2 gloves of garlic and heat for a few minutes for a couple of minutes. Eliminate the garlic, add chickpeas and continue to cook for 2 minutes. In a cup put 2 tablespooons of concentrated tomato and (sciogli) with ot water, insert in the pan and cook for 20 minutes together with the minced fillets of anchovies. Meanwhile cook the pasta and dress with chickpeas and adjust the flavour adding some red pepper.

For dessert we tasted all the wonderful types of cheese that we bought in Paris drinking a Bordeaux.

Nice way to start to cook again!

domenica, settembre 03, 2006

Paris... tu m'a fait tourner la tete!!!

Le vacanze sono terminate lasciando nella memoria immagini, colori, odori, sensazioni, sapori e il sogno di partire ancora. Ma ora è il momento di ricominciare, pieni di energia e voglia di fare. Andrò in palestra, comincerò a studiare l'arabo, cucinerò meglio, imparerò a fare le fotografie, comincerò il punto croce, sarò più serena....basta cogliere l'attimo prima che passi!

Voglio condividere con voi alcuni scatti di Parigi. Grazie a tutti coloro che mi hanno lasciato i loro messaggi affettuosi.... si riparte!!!

Sacro Cuore

Gargoyle

Notre Dame

English Version:
After a wonderful holiday in Paris I'm back home and ready to start again my busy life! I hope to make come true all the things that I decided to do: go to the gym, start to learn Arab, be positive, cook better.... bla-bla-bla!
I want to share with you some pictures of Paris, I hope you enjoy!
Kisses,
Saffron

Tour Eiffel

Centre Pompidou